当サイトではアフィリエイトプログラムを利用しています

「回」を使った中国語の例文と基本的な単語の意味、シチュエーション別の話せる会話表現の学習 — ニーズに応える、病気から元気になる、普通の生活に戻る、迅速に対応する

単語
➖✔➖


「回」の持つ主な意味をいくつか挙げると

  • 戻ってくる「動作・方向」
  • 元の「場所・状態」に戻る
  • 「反応したり・行動したり」する、応答として何らかの動作をする
  • 循環、繰り返し
  • 過去の状態に「戻る・思い出す」
  • ある状態になる
  • ある動作をやり直す
  • 方向を示す
  • 言ったり、書いたりする

の意味を示す。

日本語と中国語でそれぞれに同形となる漢字でも違う意味を持つ漢字も多くある。
正確な意味は文中の文脈によって異なる。ニュアンスを考慮することが重要。

「回」が持つ中国語の基本的な意味と使い方、会話表現をいくつか書き留める。

「回」が持つ中国語の基本的な意味と文法の「構造・使い方・語順」

戻ってくる「動作・方向」

他回家了。
彼は家に帰った。



我们明天回学校。
私たちは明日学校に帰る。



元の「場所・状態」に戻る

请回头看一眼。
振り返ってみてね。



这本书我要回图书馆。
この本を図書館に戻す。



他回家了,应该很快就到了。
彼は家に帰ったから、もうすぐ着くはずだ。



春节期间,许多人都回家过年。
春節の間、多くの人が家に帰って新年を祝う。



他病后终于回复了健康。
彼は病気になってからやっと元気になった。



经过一段时间的调整,他终于回复了正常生活。
しばらくの調整期間を経て、彼はやっと普通の生活に戻った。



「反応したり・行動したり」する、応答として何らかの動作をする

他没回答我的问题。
彼は私の質問に答えなかった。



我们应该回应客户的需求。
私たちはお客様のニーズに応えなければならない。



他的话引起了大家的回响。
彼の言葉はみんなの反響を呼んだ。



他对这个消息没有回应。
彼はこのニュースに反応しなかった。



我们需要迅速做出回应。
私たちは迅速に対応する必要がある。



我们要积极回应社会的需求。
私たちは社会のニーズに積極的に応えなければならない。



循環、繰り返し

这个问题回到了原点。
この問題は原点に戻った。



事情又回到了起点。
物事はまた出発点に戻った。



时间如梭,一年又回来了。
時が経つのは早く、また1年がやってきた。



生活总是在不断地回旋。
生活はいつもぐるぐる繰り返している。



過去の状態に「戻る・思い出す」

他开始回忆过去的事情。
彼は過去のことを思い出し始めた。



她回想起了小时候的快乐时光。
彼女は子供の頃の楽しい時間を思い出した。



ある状態になる

这件事情终于回到正轨。
ようやく問題が軌道に戻った。



我们希望一切都能回到正常。
私たちはすべてが正常に戻ることを望んでいる。



ある動作をやり直す

他不满意成绩,打算回头再复习一遍。
彼は成績に満足していないので、後でもう一度復習するつもりだ。



生意失败后,他决定回去重新规划。
商売に失敗した後、彼は帰って再計画することにした。



方向を示す

太阳落山了,鸟儿都飞回了窝。
日が落ちて、鳥が巣に戻った。



风向突然变了,船只只好回港避风。
風向きが急に変わったので、船は港に戻って風を避けるしかなかった。



言ったり、書いたりする

他回答了我的问题。
彼は私の質問に答えた。



信件收到后,请尽快回复。
手紙が届いたら、できるだけ早く返事をしてほしい。



「回」を使った中国語の会話表現、いくつかのシチュエーションで人と「話す・会話する」

你什么时候回来?我大概晚上回。
いつ帰ってくるの?たぶん夜には帰る。



你什么时候能回来?我大概下周回来。
いつ帰ってくるの?私はたぶん来週には帰ってくる。



你回家了吗?还没有,我在外面办事。
家に帰ったの?まだだよ、私は外で仕事をしている。



你回复他的消息了吗?还没有,我等会儿回。
彼のメッセージに返信した?まだ、あとで。



你为什么不回我的短信?抱歉,我刚看到,马上回。
どうして私のメールに返信しないの?すまない、見たばかりで、すぐに返すよ。



你回来了!是啊,我回来了。
お帰り!はい、ただいま。



你回去过老家吗?是的,我回去过。
故郷に帰ったの?うん、帰ってきた。



你能回忆起那个时候的事情吗?有些,我还能回忆起。
その時何が起こったか覚えている?いくつかは、今でも思い出せる。



昨天晚上他回家了吗?是的,他回家了,看起来有些疲惫。
昨夜彼は家に帰った?ええ、彼は家に帰って、少し疲れているように見えた。



你发邮件给他了吗?发了,不过他还没回我。
彼にメールを送った?送ったけども、まだ返事がない。



这个问题你回答过了吗?我回答过了,你没听见吗?
この質問に答えた?私はそれに答えたけども、聞こえませんでしたか?



周末你要回家看父母吗?是的,周末我计划回家看看。
週末に両親に会いに家に帰るの?ええ、週末に家に帰ってみるつもり。



他们公司的老板回国了。回国后,他们公司的业务会有所调整。
彼らの会社の上司が帰国した。帰国後、会社の業務を調整する予定。



请尽快回复我的消息。收到,我会尽快回复你的。
できるだけ早く私のメッセージに返信してほしい。受け取りましたので、できるだけ早く返信させていただきます。



PVアクセスランキング にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
タイトルとURLをコピーしました